عيسى قارف Aissa Karef (الجزائر):
Traduit par: Med Ftelina
سماء هذا العام مملة كعين بلا حدس
Le ciel de cette année est ennuyeux, disons: un œil sans intuition
الأشياء ذاتها والطواحين والوحوش المكررة
Elles-mêmes ce sont les choses, tandis que les moulins et les monstres se répètent
والخطف، … نعم …لقد عادوا ….
Et le ravissement, …oui, ils sont revenus
“دون كيخوتي ” لم يكن مجنونا
Don Quichotte n’en fut plus un fou
كان ثمة أشياء خلف الطواحين
Là bas, derrière les moulins, il y en avait de choses
كان عليه وحده تعريتها …كان يراها بعين الحدس
Il aurait du, lui seul, les déshabiller, en les voyant d’un regard estimant
تلك العين التي لم تعد تعمل عندنا
Cet œil dont ne faisant rien chez nous
نحن ” الموتى الأحياء ” ، ” الزومبي ” اللطيف ، مهضوم الحق !!
Nous: les morts vivants, le Zombie doux dont étant sans droit!!!
اليوم ….
Aujourd’hui…
رأيت ” دون كيخوتي “
J’ai vu Don Quichotte
يقوم باكرا في الجزائر
Se lève aussi tôt à Alger
ليعري تلك الأشياء خلف الطواحين
Pour déshabiller, derrière les moulins, tous les truc
إنها تعود باستمرار
Elle revient souvent
في كل زمان
A toute époque
ويعود ” دون كيخوتي ” أيضا لمحاربتها
Aussi, Don Quichotte, revient-il pour l’abattre
وكالحرباء ،تتغير ألوانها فحسب …
Ses couleurs ne fumes que changer, comme un caméléon
تتغير الأسماء ويحتفل المسمى بعيد ميلاده ككل وحش !!
Les noms se changèrent, ainsi le Nommé se fêtait de l’anniversaire comme chaque monstre
في الماضي تسمى التجويع
Jadis, on les nommait affamant
واليوم : التقشف !
Et aujourd’hui: c’est l’austérité
في الماضي تسمى الفساد
Jadis en la qualifiant Corruption
واليوم : ” خفة اليد ” !
Et aujourd’hui: Un tour de main fascinant
في الماضي تسمى السبي
Jadis en la qualifiant Capture
واليوم : منصب عمل !
Et maintenant: un emploi
في الماضي تسمى الدين
Jadis en la qualifiant Religion
واليوم : السياسة !
Or aujourd’hui: Politique
في الماضي تسمى الرشوة ،
Jadis en la qualifiant pots-de-vin
واليوم : الزيت !
Aujourd’hui: l’Huile
في الماضي تسمى الظلم ،
Jadis en la qualifiant d’Injustice
واليوم : ” جنت على قومها براقش ” !(1)
On dit aujourd’hui: Qui tire l’épée de la haine la dirige contre sa propre tête.
نعم ، هذا من الماضي أيضا
Oui, c’est aussi c’étant du passé
أحيانا تعود اليه الطواحين والأشياء والوحوش
Parfois, les moulin y reviennent, les choses et les monstres
لافتداء الملك ….!!
Pour sacrifier le roi…!
و” دون كيخوتي ” ليس نبيا ليتبناه ” دواعش الفساد”
Don Quichotte ne fut plus un prophète, dont les Daechis l’adaptèrent
لكنه مؤمن برسالته
Mais il fut convaincu de son message
وهو يبعث لغرض ما ، في كل زمان
Etant adressé pour un autre but, toutes les ères
الى الأرض كافــــــــــــة !!
A l’Univers entier
اليوم ، رأيت “دون كيخوتي” مرة أخرى في الجزائر
Aujourd’hui, je l’ai (re)vu, une autre fois en Algérie
عرج على ” شارع الاستقلال “
Tout droit vers l’Avenue de la Libération
وحارب لبرهة تلك اللافتة !!
En battant pour un moment le panneau
كتب شيئا على الحائط
Ecrivant quelques choses sur le mur
أظنه يحاول القول : ” من هنا بدأنا ….”
Il se semble dire: D’ici qu’on commençait
نعم أيها الفارس النبــــيل
Oui chevalier Noble
على كل ناصية جرح منك
A chaque front une blessure de toi
لايراه سواك
Personne n’ayant vu, sauf Toi
إنهم يخرجون من جحورهم في ” حيدرة “..” المرادية ” ..” الدكتور سعدان “
Ils se sortirent de leurs abris: Hydra, Al Mouradia, Docteur Saadane
” وهران ” (2)….من كل المدن ..
D’Oran…de toutes le villes
إنهم يتجهون كالعادة الى البقرة
Ils se dirigent, comme d’habitude, vers la Vache
لكنهم اليوم يذبحونها،
Cependant, ils vont l’égorger aujourd’hui
ويضربون ببعضها بعضهم ،
Ils vont la frapper avec…
فيقوم جميع الموتى
Tous les mort se levèrent
ويشيرون إليهم ….يالها من فوضى !!
En leurs désignant par le doigt…Quelle panique
– ” أنت قتلتني ” !
– Toi, tu m’as tué
تتردد كصدى لرضيع الخلاء
L’écho raisonnait ainsi un bébé de nul part
يصطف الموتى الأحياء
Les morts-vivants se rassemblaient
وينشدون : ” من جبالنا طلع صوت الأحرار
En citant: Min Djibbalina…
ينادينا للإستقلال ” (3)
En nous appelant: Pour la Libération
” دون كيخوتي ” ليس ضمير الوحوش
Don Quichotte n’est plus la conscience des monstres
” دون كيخوتي ” ضمير الإنسان “
Il est portant la Conscience de l’Homme
إنه يضحك الآن …..
Il rit maintenant
ها ها ها ها ها ها
Ha..ha
أخيرا رأينا أسنانك
Enfin, on a vu tes dents
أيها الفارس النبـــــيل ! .
O Chevalier Noble
………………….